Страница 2 из 2
Добавлено: 4 июл 2010, 21:06
Спутник земли
неужели ПАтанджали? вот уж не думал...
Добавлено: 4 июл 2010, 22:03
Mozgovic
А вот этот дядя произносит Patañjali как "ПатаньЯли"
http://www.youtube.com/watch?v=pjWVv5ZKf5I
Вот это товарищ произносит "ПатАнджали"
http://www.youtube.com/watch?v=cJ289GmAGX0
Вот этот (~25 сек) произносит тоже "ПатАнджали"
http://www.youtube.com/watch?v=rQH-yLhSsJY
Этот говорит "ПатАнджали"
http://www.youtube.com/watch?v=b8iErET8FYA
И этот говорит "ПатАнджали"
http://www.youtube.com/watch?v=_AHNmnLV ... re=related
Ну, а я говорю "ПатанджАли", ибо считаю что так всё-таки правильнее
Добавлено: 5 июл 2010, 00:12
Mozgovic
Вот, эти двое произносят имя Патанджали правильно, как я 8) - ПатанджАли.
Индус, правда, говорит со среднеазиацким акцентом - ПатанджЯли, ну да что с него взять... Ладно, ничего, научится со временем
http://www.youtube.com/watch?v=C-daeeal0o4
http://www.youtube.com/watch?v=IhwDce2K ... re=related
Добавлено: 5 июл 2010, 09:15
Виктор
Господа, о чем дискуссия? С какого конца правильно разбивать яйцо или сколькими пальцами творить крестное знамение?
Вам это ничего не напоминает из истории? 8O
Добавлено: 5 июл 2010, 09:27
А.Смит
Archaka писал(а):"Три" - три, "анг" - часть, член, "мукха" - свободный, "ика" - один, "пада" - стопа, "пащима" - запад, спина, "уттана" - вытягивать... И слова обретают смысл, перестают быть тарабарщиной...
мукха здесь по-моему означает "морда" - как в адхо мукха шванасане = [потянуться] вниз мордой как собака
то есть получается так: три (с опорой на три) - анга (части тела) - мукха (мордой лица) - эка (к одной) - пада (ноге) - [тянуться] - пащима (спину) - уттана (вытягивая)...
Правописание йогических терминов на русском
Добавлено: 11 ноя 2011, 13:44
Mykola
Вот собственно вопрос, возникший при переводе санскритских словосочетаний на русский: с дефисом или без? Показательный пример
в содержании книги Сатьянанды:
Сурья намаскара, Ватсара дхаути, Нади шодхана--без дефиса
Хатха-йога, Анулома-вилома и Прана-шуддхи--с дефисом
Почему так? Есть ли какие-то правила на этот счёт?
Добавлено: 12 ноя 2011, 22:22
Archaka
В письменном санскрите, вообще говоря, пробелов нет, все слова пишутся слитно. Поэтому дословно будет "сурьянамаскара", "надишоддхана" и т.д. А уж как на русский транслитерировать - дело индивидуального вкуса. Слитно неудобочитаемо получается. :)